Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



190Перевод - Английский-Иврит - Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийАнглийскийАрабскийНемецкийИспанскийТурецкийКитайскийИтальянскийРумынскийПортугальский (Бразилия)ПортугальскийБолгарскийГолландскийРусскийГреческийПольскийСербскийИвритАлбанскийЛатинский языкПерсидский язык

Категория Повседневность - Образование

Статус
Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
Tекст
Добавлено nevermore
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан Car0le

Water is everybody's business...

Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
But also a natural resource that has become rarer and rarer...
Let's preserve it! Don't let's waste it!

We thank you for using it sparingly.

Комментарии для переводчика
"avec précaution": I translated this expression with the adverb "sparingly" = "avec modération", because I think that's what you really mean. "with caution" wouldn't express your meaning so well.

Статус
מים הם פריבילגיה, הזדמנות, נוחות...
Перевод
Иврит

Перевод сделан אלינור ואן אוסטרום
Язык, на который нужно перевести: Иврит

מים הם העסק של כולם...

מים הם פריבילגיה, הזדמנות, נוחות...
אבל גם משאב טבע שהופך נדיר יותר ויותר...
הבה נשמור עליו! בואו לא נבזבז אותו!

אנו מודים לך על שימוש חסכני בו.
Последнее изменение было внесено пользователем milkman - 5 Январь 2008 14:05