Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



190Traducción - Inglés-Hebreo - Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglésÁrabeAlemánEspañolTurcoChinoItalianoRumanoPortugués brasileñoPortuguésBúlgaroNeerlandésRusoGriegoPolacoSerbioHebreoAlbanésLatínPersa

Categoría Cotidiano - Instrucción

Título
Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
Texto
Propuesto por nevermore
Idioma de origen: Inglés Traducido por Car0le

Water is everybody's business...

Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
But also a natural resource that has become rarer and rarer...
Let's preserve it! Don't let's waste it!

We thank you for using it sparingly.

Nota acerca de la traducción
"avec précaution": I translated this expression with the adverb "sparingly" = "avec modération", because I think that's what you really mean. "with caution" wouldn't express your meaning so well.

Título
מים הם פריבילגיה, הזדמנות, נוחות...
Idioma de destino: Hebreo

מים הם העסק של כולם...

מים הם פריבילגיה, הזדמנות, נוחות...
אבל גם משאב טבע שהופך נדיר יותר ויותר...
הבה נשמור עליו! בואו לא נבזבז אותו!

אנו מודים לך על שימוש חסכני בו.
Última validación o corrección por milkman - 5 Enero 2008 14:05