Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



190Tafsiri - Kiingereza-Kiyahudi - Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKiingerezaKiarabuKijerumaniKihispaniaKiturukiKichina cha jadiKiitalianoKiromaniaKireno cha KibraziliKirenoKibulgeriKiholanziKirusiKigirikiKipolishiKisabiaKiyahudiKialbeniKilatiniKiajemi

Category Daily life - Education

Kichwa
Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
Nakala
Tafsiri iliombwa na nevermore
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza Ilitafsiriwa na Car0le

Water is everybody's business...

Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
But also a natural resource that has become rarer and rarer...
Let's preserve it! Don't let's waste it!

We thank you for using it sparingly.

Maelezo kwa mfasiri
"avec précaution": I translated this expression with the adverb "sparingly" = "avec modération", because I think that's what you really mean. "with caution" wouldn't express your meaning so well.

Kichwa
מים הם פריבילגיה, הזדמנות, נוחות...
Lugha inayolengwa: Kiyahudi

מים הם העסק של כולם...

מים הם פריבילגיה, הזדמנות, נוחות...
אבל גם משאב טבע שהופך נדיר יותר ויותר...
הבה נשמור עליו! בואו לא נבזבז אותו!

אנו מודים לך על שימוש חסכני בו.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na milkman - 5 Januari 2008 14:05