Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



190Oversættelse - Engelsk-Hebraisk - Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskEngelskArabiskTyskSpanskTyrkiskKinesiskItalienskRumænskPortugisisk brasilianskPortugisiskBulgarskHollandskRussiskGræskPolskSerbiskHebraiskAlbanskLatinPersisk

Kategori Dagligliv - Uddannelse

Titel
Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
Tekst
Tilmeldt af nevermore
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af Car0le

Water is everybody's business...

Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
But also a natural resource that has become rarer and rarer...
Let's preserve it! Don't let's waste it!

We thank you for using it sparingly.

Bemærkninger til oversættelsen
"avec précaution": I translated this expression with the adverb "sparingly" = "avec modération", because I think that's what you really mean. "with caution" wouldn't express your meaning so well.

Titel
מים הם פריבילגיה, הזדמנות, נוחות...
Sproget, der skal oversættes til: Hebraisk

מים הם העסק של כולם...

מים הם פריבילגיה, הזדמנות, נוחות...
אבל גם משאב טבע שהופך נדיר יותר ויותר...
הבה נשמור עליו! בואו לא נבזבז אותו!

אנו מודים לך על שימוש חסכני בו.
Senest valideret eller redigeret af milkman - 5 Januar 2008 14:05