Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-영어 - Kevin

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어영어스웨덴어간이화된 중국어

제목
Kevin
본문
kevin7822564에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Nos podrían enviar lista de precios y condiciones de venta (descuentos, portes...)

제목
They could send us a list of prices
번역
영어

Spasty에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

They could send us a list of prices and sale conditions (discounts, shipping...)
이 번역물에 관한 주의사항
Alt: Could you send us ... ?
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 15일 05:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 7월 14일 03:48

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Shouldn't this be "could" instead of "might"?

2007년 7월 14일 16:12

Spasty
게시물 갯수: 48
believe it could be "might send us," "could send us," or "would be able to send us," depending on dialect and degree of politeness. The latter two would probably be better, though, you're definitely right.

2007년 7월 15일 01:16

guilon
게시물 갯수: 1549
If you don't mind, I will say it is not third person but second person: "ustedes" and it's a polite (indirect) question "Could you send us...?" even if there is no question mark. That's how Spanish ears perceive it. Any other interpretation sounds awkward to me.

2007년 7월 15일 04:46

Spasty
게시물 갯수: 48
That is how I had read it at first glance, but there was no question mark, so I went by what was there instead of what I felt SHOULD be there.

2007년 7월 15일 05:57

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I've put the alternative interpretation in a note. Thanks, everyone.