Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Tantas pessoas acreditam que Trastevere é...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼 - 오락 / 여행

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Tantas pessoas acreditam que Trastevere é...
본문
lucianafr에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Tantas pessoas acreditam que Trastevere é sinônimo de Roma verdadeira, que lá vivem os romanos que melhor traduzem o espírito da cidade, como aqueles da periférica Garbatella. Não é bem assim. O bairro, obviamente, conserva muitas casas e prédios pitorescos, mas extremamente desconfortáveis porque possuem estruturas antigas e sem elevador.
Mais do que romanos, Trastevere é a zona de moradia escolhida por estrangeiros
이 번역물에 관한 주의사항
blog sobre turismo

제목
Trastevere
번역
영어

Kai Tachikawa1에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Many people believe that Trastevere is synonymous with Rome itself, that the Romans who live there are those who better convey the spirit of the city, like those of peripheral Garbatella. That is not quite the case. The neighborhood obviously preserves many of the picturesque houses and buildings, but these are extremely uncomfortable because they are old structures and have no elevator.
More than by Romans, Trastevere is the area of housing chosen by foreigners.
이 번역물에 관한 주의사항

lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 9월 26일 13:43