Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Englanti - Tantas pessoas acreditam que Trastevere é...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglanti

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu - Virkistys / Matkailu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Tantas pessoas acreditam que Trastevere é...
Teksti
Lähettäjä lucianafr
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Tantas pessoas acreditam que Trastevere é sinônimo de Roma verdadeira, que lá vivem os romanos que melhor traduzem o espírito da cidade, como aqueles da periférica Garbatella. Não é bem assim. O bairro, obviamente, conserva muitas casas e prédios pitorescos, mas extremamente desconfortáveis porque possuem estruturas antigas e sem elevador.
Mais do que romanos, Trastevere é a zona de moradia escolhida por estrangeiros
Huomioita käännöksestä
blog sobre turismo

Otsikko
Trastevere
Käännös
Englanti

Kääntäjä Kai Tachikawa1
Kohdekieli: Englanti

Many people believe that Trastevere is synonymous with Rome itself, that the Romans who live there are those who better convey the spirit of the city, like those of peripheral Garbatella. That is not quite the case. The neighborhood obviously preserves many of the picturesque houses and buildings, but these are extremely uncomfortable because they are old structures and have no elevator.
More than by Romans, Trastevere is the area of housing chosen by foreigners.
Huomioita käännöksestä

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 26 Syyskuu 2013 13:43