Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-터키어 - Felicidades!!!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어아라비아어터키어

분류 문장 - 사랑 / 우정

제목
Felicidades!!!
본문
Saman에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Te desejo toda felicidade do mundo.
Que Deus te abençoe.

제목
Mutluluklar!!!
번역
터키어

barok에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Sana dünyanın tüm mutluluklarını diliyorum.
Tanrı seni korusun
이 번역물에 관한 주의사항
Actually "Que Deus te abençoe" means "God bless you" in english and "Tanrı seni kutsasın" in turkish. But we just never say "Tanrı seni kutsasın" in turkish. So i wrote "Tanrı seni korusun" instead of "Tanrı seni kutsasın". "Tanrı seni korusun" is much more common and it simply means "may God protect you"
ViÅŸneFr에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 1월 19일 12:58