Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - kandiliniz mubarek olsun

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΔανέζικα

τίτλος
kandiliniz mubarek olsun
Κείμενο
Υποβλήθηκε από beso-csk
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Asagidaki msg size "MP3 INDIRME MERKEZI" admini tarafindan gonderildi. Eger bu msgin spam oldugunu dusunuyorsaniz veya iceriginden rahatsiz olduysaniz asagida adresten iletisime gecin:

τίτλος
The msg below was sent to you by the ...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από kafetzou
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

The msg below was sent to you by the MP3 DOWNLOAD CENTRE admin. If you think this msg is spam or the contents make you uncomfortable, contact us at the address below:
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
The words "msg" and "admin" were as is in the Turkish original.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Una Smith - 29 Ιούλιος 2007 14:02





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Ιούλιος 2007 00:05

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
You did a small typo (I suppose it is DOWNLOAD)

23 Ιούλιος 2007 00:09

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Oh? I thought you were still connected. I'll edit for you...

23 Ιούλιος 2007 01:33

beso-csk
Αριθμός μηνυμάτων: 22
thnx my dear 4 ur attention

23 Ιούλιος 2007 04:54

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Thanks, Francky - I don't know what I had written, though.

26 Ιούλιος 2007 19:15

annabell_lee
Αριθμός μηνυμάτων: 41
was send : was sent olmalı

26 Ιούλιος 2007 19:37

beso-csk
Αριθμός μηνυμάτων: 22
thanks all 4 ur attention
hv a nice day all

27 Ιούλιος 2007 05:40

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Wow - did I really write "was send"??? Thanks, annabell_lee - if you're happy with the translation now, please change your vote.