Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Περσική γλώσσα-Αγγλικά - من Ú©Ù‡ بعد از سفرم خیلی انرژی گرفتم...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Περσική γλώσσαΑγγλικά

Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
من که بعد از سفرم خیلی انرژی گرفتم...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από alexfatt
Γλώσσα πηγής: Περσική γλώσσα

من که بعد از سفرم خیلی انرژی گرفتم و دوستان خوبی پیدا کردم، جای شما خالی :)

τίτλος
As for me, I got a lot of energy after my trip...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από ghasemkiani
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

As for me, I got a lot of energy after my trip and I found good friends. I missed you there :)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 12 Ιούνιος 2012 12:12





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Ιούνιος 2012 18:29

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Hi Salim

Could you vote and / or give your opinion here please?
Ghasemkiani's translations are usually very good but I would really like someone else's comments too as I don't understand and Farsi at all
Thanks!

CC: salimworld

12 Ιούνιος 2012 15:49

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Thank you really much, Lein and Salim and Ghasem!

Salim or Ghasem, I'd like to ask you a question... Which part means "I missed you there"?
I'm a veeery veeery beginner in Farsi; I managed to understand this line a bit on my own, but I did fail

Mamnoon!

CC: salimworld

12 Ιούνιος 2012 16:19

ghasemkiani
Αριθμός μηνυμάτων: 175
Hi, Alexfatt
The last part of the sentence, "جای شما خالی", means "Your place was empty." This is of course an idiom, meaning you were missed there.

12 Ιούνιος 2012 16:50

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Ah, now I get it! Thanks

12 Ιούνιος 2012 18:56

salimworld
Αριθμός μηνυμάτων: 248
Ghasem's translation is sure very good here!