Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Κουρδικά-Τουρκικά - Mın gelek shevên hardi xew're birin gelek...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΚουρδικάΤουρκικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή

τίτλος
Mın gelek shevên hardi xew're birin gelek...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από _aslı_
Γλώσσα πηγής: Κουρδικά

Mın gelek shevên hardi xew're birin gelek rê westandin ji bajarên xwîdandayî ji nava dûmana shewata pişmaman bi baskên ji rengê mirinê difiriyan ber bi welatê ji xwe bawer ji nava tazê ber bi vê demsaliye de ber bi miravênweke berfa welatê xwe.Mın dı xweş ku dıle xwe şadkım bi hatına té lê tu nehati ez mame tené.Mın dı xweş ku ew reya tu tedeyi ez dıwUrdé derbas buma le nebü gave ez hatım tu çabüy gave tu hati ez ne lıwır bum.

τίτλος
Ben cok korkulu geceler gördüm
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από mehmet1515
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Ben çok korkulu geceler gördüm.Isterdim ki, gönlümü şad edeyim senin gelişinle, ama gelmedin. Ben yalnız kaldım. Isterdim ki, senin olduğun yolda ben de bulunayım ve o yoldan geçeyim, ama olmadı. Ben geldim, sen gitmiştin. Sen geldin, ben yoktum.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 12 Ιούνιος 2013 13:27





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Μάρτιος 2012 11:35

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
NOKTALAMA, VURGU ve ORİJİNAL YAZIM GEREKLİDİR. Metnin kaynak dilinin yerlisi iseniz, metninizi dilin orijinal yazımı ile, o dilin gerektirdiği tüm noktalamalar ve vurgularla birlikte göndermeniz gerekir. Böyle yapmazsanız talebiniz yöneticiler tarafından kaldırılabilir.

1 Μάϊ 2012 22:02

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
mehmet 1515,
Türkçe dilinde yapılan tüm çevirilerde, türkçe karakterlerinin ve doğru vurguyu yansıtacak noktalama işaretlerinin kullanılması gerekmektedir.
Lütfen, çevirinizi buna gore düzenleyiniz.

12 Ιούνιος 2013 13:26

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
oylama:
baranzagros