Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



90Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Γαλλικά - A distância diminui as paixões mediocres

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΓαλλικά

Κατηγορία Σκέψεις - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

τίτλος
A distância diminui as paixões mediocres
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mimimeial
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

A distância diminui as paixões medíocres e aumenta as grandes, assim como o vento apaga as velas, mas atiça as fogueiras.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
francês da frança

τίτλος
La distance ...
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

La distance diminue les passions médiocres et augmente les grandes, de même que le vent éteint les bougies, mais provoque les incendies.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ou : "La distance atténue les passions médiocres et exacerbe les grandes, tout comme le vent éteint les bougies, mais attise les incendies."
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 21 Ιούνιος 2010 23:54