Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



90Переклад - Португальська (Бразилія)-Французька - A distância diminui as paixões mediocres

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Французька

Категорія Думки - Комп'ютери / Інтернет

Заголовок
A distância diminui as paixões mediocres
Текст
Публікацію зроблено mimimeial
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

A distância diminui as paixões medíocres e aumenta as grandes, assim como o vento apaga as velas, mas atiça as fogueiras.
Пояснення стосовно перекладу
francês da frança

Заголовок
La distance ...
Переклад
Французька

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Французька

La distance diminue les passions médiocres et augmente les grandes, de même que le vent éteint les bougies, mais provoque les incendies.
Пояснення стосовно перекладу
ou : "La distance atténue les passions médiocres et exacerbe les grandes, tout comme le vent éteint les bougies, mais attise les incendies."
Затверджено Francky5591 - 21 Червня 2010 23:54