Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Δανέζικα - le silence est un ami qui ne trahit jamais

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΑραβικάΙταλικάΔανέζικαΕλληνικάΚινέζικα

Κατηγορία Σκέψεις - Καθημερινή ζωή

τίτλος
le silence est un ami qui ne trahit jamais
Κείμενο
Υποβλήθηκε από gamine
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

le silence est un ami qui ne trahit jamais

τίτλος
Stilheden er en ven der aldrig forråder.
Μετάφραση
Δανέζικα

Μεταφράστηκε από gamine
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα

Stilheden er en ven der aldrig forråder.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Bamsa - 9 Μάρτιος 2010 20:29





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Μάρτιος 2010 21:51

Bamsa
Αριθμός μηνυμάτων: 1524
"Stilhede" Lene

Skal det ikke være "Stilheden"

8 Μάρτιος 2010 23:05

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Hehe, jo selvfølgeligt. Nisse trykkefejl.
Har rettet.

CC: Bamsa

9 Μάρτιος 2010 01:12

Bamsa
Αριθμός μηνυμάτων: 1524
Hej Lene

Eg ved ikke rigtigt, men skal der ikke være noget i enden af sætningen

"Stilheden er en ven der aldrig forråder" "en", "mig" eller noget lignende

9 Μάρτιος 2010 01:14

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Det er ikke i den franske tekst men synes du det lyder bedre ændrer det faktiskt ikke meningen.

CC: Bamsa

9 Μάρτιος 2010 01:37

Bamsa
Αριθμός μηνυμάτων: 1524
Ok Lene

SÃ¥ er den faktisk god nok som den er