Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin Biraz duman gibi,...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΓαλλικάΡωσικάΕλληνικάΣουηδικάΙσπανικάΠορτογαλικάΙταλικάΒοσνιακάΟυκρανικάΓερμανικάΚροάτικα

Κατηγορία Έκφραση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin Biraz duman gibi,...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Korhan_07
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin
Biraz duman gibi, biraz kafein

τίτλος
die Liebe
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Was du als "die Liebe" bezeichnest, ist Adrenalin,
ein bisschen wie Rauch und Koffein.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
before edit:
Was do als "die Liebe" nennst, ist Adrenalin,
wie ein bisschen Rauch und Koffein.
12.01.10 R
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Rodrigues - 12 Ιανουάριος 2010 22:03