Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



154Μετάφραση - Γαλλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - La Passion. Elle se cache au plus profond de...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΑγγλικάΡουμανικάΙσπανικάΑραβικάΙταλικάΠολωνικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΔανέζικαΤουρκικάΤσέχικα

Κατηγορία Λογοτεχνία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
La Passion. Elle se cache au plus profond de...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από bellz
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

La Passion.
Elle se cache au plus profond de nous-mêmes
Elle fait semblant de dormir
Elle attend son heure
Et d'un seul coup, lorsqu'on ne s'y attend plus
Elle se réveille
Elle ouvre ses mâchoires
Et elle ne nous lache plus.
La passion nous entraîne, nous pousse
Et finit par nous imposer sa loi
Et nous lui obéissons.
Que pouvons-nous faire d'autre ?

Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

τίτλος
A paixão. Ela se esconde no mais profundo de...
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από bellz
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

A paixão
Ela se esconde no mais profundo de nós
Finge dormir
Espera sua hora
E subitamente, quando não a esperamos mais
Ela acorda
Abre seu maxilar
E não nos libera mais.
Paixão nos arrasta, nos empurra
E termina por nos impor sua lei
E nós obedecemos
O que mais podemos fazer?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Angelus - 13 Δεκέμβριος 2008 20:57





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Δεκέμβριος 2008 23:41

Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
Olá Bellz,

naquela parte: E termina pro nos impôr sua lei ...

acredito que seja por, né?

Então, queira, por favor, editar clicando no botão acima Editar


11 Δεκέμβριος 2008 17:17

martty riveros
Αριθμός μηνυμάτων: 3
deria ser: A paixão nos arrasta, nos empurra

12 Δεκέμβριος 2008 22:23

melissacuvice
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Porque traduz perfeitamente o que esta escrito, foi bem interpretato