Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



154翻訳 - フランス語-ブラジルのポルトガル語 - La Passion. Elle se cache au plus profond de...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語 ルーマニア語スペイン語アラビア語イタリア語ポーランド語ブラジルのポルトガル語デンマーク語トルコ語チェコ語

カテゴリ 文献

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
La Passion. Elle se cache au plus profond de...
テキスト
bellz様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

La Passion.
Elle se cache au plus profond de nous-mêmes
Elle fait semblant de dormir
Elle attend son heure
Et d'un seul coup, lorsqu'on ne s'y attend plus
Elle se réveille
Elle ouvre ses mâchoires
Et elle ne nous lache plus.
La passion nous entraîne, nous pousse
Et finit par nous imposer sa loi
Et nous lui obéissons.
Que pouvons-nous faire d'autre ?

翻訳についてのコメント
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

タイトル
A paixão. Ela se esconde no mais profundo de...
翻訳
ブラジルのポルトガル語

bellz様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

A paixão
Ela se esconde no mais profundo de nós
Finge dormir
Espera sua hora
E subitamente, quando não a esperamos mais
Ela acorda
Abre seu maxilar
E não nos libera mais.
Paixão nos arrasta, nos empurra
E termina por nos impor sua lei
E nós obedecemos
O que mais podemos fazer?
最終承認・編集者 Angelus - 2008年 12月 13日 20:57





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 2日 23:41

Angelus
投稿数: 1227
Olá Bellz,

naquela parte: E termina pro nos impôr sua lei ...

acredito que seja por, né?

Então, queira, por favor, editar clicando no botão acima Editar


2008年 12月 11日 17:17

martty riveros
投稿数: 3
deria ser: A paixão nos arrasta, nos empurra

2008年 12月 12日 22:23

melissacuvice
投稿数: 2
Porque traduz perfeitamente o que esta escrito, foi bem interpretato