Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Πολωνικά - sagapo vatrahaki

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΠολωνικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
sagapo vatrahaki
Κείμενο
Υποβλήθηκε από żabetka
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

ΘΑ ΣΕ ΕΧΩ Mesa ΣΤΗΝ CARDIA MOY EHI SIMVI

SAGAPO POLI να ΜΗΝ ΞΕΧΝΑΣ ΘΑ ΣΕ ΠΕΡΙΜΕΝΩ

AN THELIS να KE ESI

τίτλος
Kocham cię Żabko.
Μετάφραση
Πολωνικά

Μεταφράστηκε από AsterakiAlexia
Γλώσσα προορισμού: Πολωνικά

Będę miał Cię w moim sercu. To się stało. Kocham Cię bardzo. Nie zapomnij, że będę na ciebie czekał jeśli i Ty chcesz.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Angelus - 21 Οκτώβριος 2008 03:42





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Οκτώβριος 2008 13:01

catro
Αριθμός μηνυμάτων: 16
It should be: "Nie zapomnij, że będę na ciebie czekał" (Don't forget I'll be waiting for you) instead of "Nie zapomnę o tobie" (I won't forget you)

19 Οκτώβριος 2008 16:48

Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
I agree with Catro

20 Οκτώβριος 2008 18:58

Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
Hi Edyta,

I noticed that AsterakiAlexia corrected that part of the translation, so do you think it is necessary to reject it?



CC: Edyta223

21 Οκτώβριος 2008 10:13

Edyta223
Αριθμός μηνυμάτων: 787
I do not know Greek, you gave a negative opinion.