Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Польский - sagapo vatrahaki

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийПольский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
sagapo vatrahaki
Tекст
Добавлено żabetka
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

ΘΑ ΣΕ ΕΧΩ Mesa ΣΤΗΝ CARDIA MOY EHI SIMVI

SAGAPO POLI να ΜΗΝ ΞΕΧΝΑΣ ΘΑ ΣΕ ΠΕΡΙΜΕΝΩ

AN THELIS να KE ESI

Статус
Kocham cię Żabko.
Перевод
Польский

Перевод сделан AsterakiAlexia
Язык, на который нужно перевести: Польский

Będę miał Cię w moim sercu. To się stało. Kocham Cię bardzo. Nie zapomnij, że będę na ciebie czekał jeśli i Ty chcesz.
Последнее изменение было внесено пользователем Angelus - 21 Октябрь 2008 03:42





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Октябрь 2008 13:01

catro
Кол-во сообщений: 16
It should be: "Nie zapomnij, że będę na ciebie czekał" (Don't forget I'll be waiting for you) instead of "Nie zapomnę o tobie" (I won't forget you)

19 Октябрь 2008 16:48

Angelus
Кол-во сообщений: 1227
I agree with Catro

20 Октябрь 2008 18:58

Angelus
Кол-во сообщений: 1227
Hi Edyta,

I noticed that AsterakiAlexia corrected that part of the translation, so do you think it is necessary to reject it?



CC: Edyta223

21 Октябрь 2008 10:13

Edyta223
Кол-во сообщений: 787
I do not know Greek, you gave a negative opinion.