Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-Lehçe - sagapo vatrahaki

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaLehçe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
sagapo vatrahaki
Metin
Öneri żabetka
Kaynak dil: Yunanca

ΘΑ ΣΕ ΕΧΩ Mesa ΣΤΗΝ CARDIA MOY EHI SIMVI

SAGAPO POLI να ΜΗΝ ΞΕΧΝΑΣ ΘΑ ΣΕ ΠΕΡΙΜΕΝΩ

AN THELIS να KE ESI

Başlık
Kocham cię Żabko.
Tercüme
Lehçe

Çeviri AsterakiAlexia
Hedef dil: Lehçe

Będę miał Cię w moim sercu. To się stało. Kocham Cię bardzo. Nie zapomnij, że będę na ciebie czekał jeśli i Ty chcesz.
En son Angelus tarafından onaylandı - 21 Ekim 2008 03:42





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Ekim 2008 13:01

catro
Mesaj Sayısı: 16
It should be: "Nie zapomnij, że będę na ciebie czekał" (Don't forget I'll be waiting for you) instead of "Nie zapomnę o tobie" (I won't forget you)

19 Ekim 2008 16:48

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
I agree with Catro

20 Ekim 2008 18:58

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Hi Edyta,

I noticed that AsterakiAlexia corrected that part of the translation, so do you think it is necessary to reject it?



CC: Edyta223

21 Ekim 2008 10:13

Edyta223
Mesaj Sayısı: 787
I do not know Greek, you gave a negative opinion.