Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σερβικά-Αλβανικά - izvinjenje

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣερβικάΑλβανικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
izvinjenje
Κείμενο
Υποβλήθηκε από fikomix
Γλώσσα πηγής: Σερβικά

Ove ludosti ti si lako mogla da zaustavis. Dovoljno je bilo DA ili NE.
A ako je ludost to, da mi se svidzas, onda sam lud %100
Ja nikad nisam hteo da ostanem nepoznat za tebe. Jer ces ti zauvek ostati u mom srcu.
Ako zelis da me upoznas. Mozes me upoznati kad god zelis. Samo to reci.

τίτλος
Falje
Μετάφραση
Αλβανικά

Μεταφράστηκε από Besim1977
Γλώσσα προορισμού: Αλβανικά

Këto budallalëke ti ke mundur lehtë t'i ndalosh. Ka mjaftuar vetëm PO ose JO. E nëse është çmenduri, se më pëlqen, atëherë jam i çmendur 100%. Unë asnjëherë nuk kam dashur të ngelem i panjohur për ty. Sepse ti përgjithmonë do të ngelesh në zemrën time. Nëse do të më njohësh. Mund të më njohësh kur të duash. Vetëm thuaj.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Inulek - 22 Μάρτιος 2009 19:49





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Μάρτιος 2009 18:06

fikomix
Αριθμός μηνυμάτων: 614
HI Inulek
This translation is O.K.My submitted.


CC:Inulek

12 Μάρτιος 2009 23:39

liria
Αριθμός μηνυμάτων: 210
Mendoj se përkthimi është fantastik por me një lëshim të vogël. në vend të: 'E nëse është çmenduri, se të pëlqej...' duhet të qëndrojë: ''E nëse është çmenduri, se më pëlqen...'