Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Serbiska-Albanska - izvinjenje

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SerbiskaAlbanska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
izvinjenje
Text
Tillagd av fikomix
Källspråk: Serbiska

Ove ludosti ti si lako mogla da zaustavis. Dovoljno je bilo DA ili NE.
A ako je ludost to, da mi se svidzas, onda sam lud %100
Ja nikad nisam hteo da ostanem nepoznat za tebe. Jer ces ti zauvek ostati u mom srcu.
Ako zelis da me upoznas. Mozes me upoznati kad god zelis. Samo to reci.

Titel
Falje
Översättning
Albanska

Översatt av Besim1977
Språket som det ska översättas till: Albanska

Këto budallalëke ti ke mundur lehtë t'i ndalosh. Ka mjaftuar vetëm PO ose JO. E nëse është çmenduri, se më pëlqen, atëherë jam i çmendur 100%. Unë asnjëherë nuk kam dashur të ngelem i panjohur për ty. Sepse ti përgjithmonë do të ngelesh në zemrën time. Nëse do të më njohësh. Mund të më njohësh kur të duash. Vetëm thuaj.
Senast granskad eller redigerad av Inulek - 22 Mars 2009 19:49





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 Mars 2009 18:06

fikomix
Antal inlägg: 614
HI Inulek
This translation is O.K.My submitted.


CC:Inulek

12 Mars 2009 23:39

liria
Antal inlägg: 210
Mendoj se përkthimi është fantastik por me një lëshim të vogël. në vend të: 'E nëse është çmenduri, se të pëlqej...' duhet të qëndrojë: ''E nëse është çmenduri, se më pëlqen...'