Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Albana - izvinjenje

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaAlbana

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
izvinjenje
Teksto
Submetigx per fikomix
Font-lingvo: Serba

Ove ludosti ti si lako mogla da zaustavis. Dovoljno je bilo DA ili NE.
A ako je ludost to, da mi se svidzas, onda sam lud %100
Ja nikad nisam hteo da ostanem nepoznat za tebe. Jer ces ti zauvek ostati u mom srcu.
Ako zelis da me upoznas. Mozes me upoznati kad god zelis. Samo to reci.

Titolo
Falje
Traduko
Albana

Tradukita per Besim1977
Cel-lingvo: Albana

Këto budallalëke ti ke mundur lehtë t'i ndalosh. Ka mjaftuar vetëm PO ose JO. E nëse është çmenduri, se më pëlqen, atëherë jam i çmendur 100%. Unë asnjëherë nuk kam dashur të ngelem i panjohur për ty. Sepse ti përgjithmonë do të ngelesh në zemrën time. Nëse do të më njohësh. Mund të më njohësh kur të duash. Vetëm thuaj.
Laste validigita aŭ redaktita de Inulek - 22 Marto 2009 19:49





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Marto 2009 18:06

fikomix
Nombro da afiŝoj: 614
HI Inulek
This translation is O.K.My submitted.


CC:Inulek

12 Marto 2009 23:39

liria
Nombro da afiŝoj: 210
Mendoj se përkthimi është fantastik por me një lëshim të vogël. në vend të: 'E nëse është çmenduri, se të pëlqej...' duhet të qëndrojë: ''E nëse është çmenduri, se më pëlqen...'