Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Περσική γλώσσα-Αγγλικά - نخست ترجمه کنید Ùˆ بلادرنگ اصل متن را بسوزانید

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Περσική γλώσσαΑγγλικά

τίτλος
نخست ترجمه کنید و بلادرنگ اصل متن را بسوزانید
Κείμενο
Υποβλήθηκε από alireza
Γλώσσα πηγής: Περσική γλώσσα

نخست ترجمه کنید و بلادرنگ اصل متن را بسوزانید

τίτλος
First translate, straight afterwards burn the main-text
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Miladk
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

First translate, straight afterwards burn the main-text
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 30 Μάϊ 2008 03:21





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Μάϊ 2008 14:45

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Miladk,

Perhaps 'straight afterwards' would be better than 'then immediately'.
What do you think?

27 Μάϊ 2008 23:13

Miladk
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Hi

I think 'immediately' is more used
.but 'straight afterwards' is more relevant
So, you'r right, 'straight afterwards' is better.