Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - kan hayattır. Hayatiniz insanlarda yasam bulsun.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف جملة - صحّة/ طب

عنوان
kan hayattır. Hayatiniz insanlarda yasam bulsun.
نص
إقترحت من طرف hande58
لغة مصدر: تركي

kan hayattır. Hayatiniz insanlarda yasam bulsun.
ملاحظات حول الترجمة
ingiliz ingilizcesi

عنوان
Blood is life. Let your life find the living on the people.
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Yolcu
لغة الهدف: انجليزي

Blood is life. Let your life's blood find life in other people.
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 2 كانون الاول 2007 05:14





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 كانون الاول 2007 05:14

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
I had to make some major changes here, because it just wasn't working in English. I hope I understood correctly that this is a plea to get people to donate blood.

2 كانون الاول 2007 08:57

Yolcu
عدد الرسائل: 152
What you wrote is better, but I made this translation like this because many of my previous translations were denied because "I didn't made the 'direct' translation". When I change a word as I think more suitable, there are many people who say that wasn't 'direct' meaning/translation.

So I didn't do like you did. It is hard to understand why those who don't accept this type translation, don't accept.

2 كانون الاول 2007 16:33

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Well, the problem with doing this is that we have to make certain assumptions, as I wrote above. But if you agree that this is probably a request for blood donations, then I guess it's OK.