Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - kan hayattır. Hayatiniz insanlarda yasam bulsun.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Наука - Здоров'я / Медицина

Заголовок
kan hayattır. Hayatiniz insanlarda yasam bulsun.
Текст
Публікацію зроблено hande58
Мова оригіналу: Турецька

kan hayattır. Hayatiniz insanlarda yasam bulsun.
Пояснення стосовно перекладу
ingiliz ingilizcesi

Заголовок
Blood is life. Let your life find the living on the people.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Yolcu
Мова, якою перекладати: Англійська

Blood is life. Let your life's blood find life in other people.
Затверджено kafetzou - 2 Грудня 2007 05:14





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Грудня 2007 05:14

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
I had to make some major changes here, because it just wasn't working in English. I hope I understood correctly that this is a plea to get people to donate blood.

2 Грудня 2007 08:57

Yolcu
Кількість повідомлень: 152
What you wrote is better, but I made this translation like this because many of my previous translations were denied because "I didn't made the 'direct' translation". When I change a word as I think more suitable, there are many people who say that wasn't 'direct' meaning/translation.

So I didn't do like you did. It is hard to understand why those who don't accept this type translation, don't accept.

2 Грудня 2007 16:33

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Well, the problem with doing this is that we have to make certain assumptions, as I wrote above. But if you agree that this is probably a request for blood donations, then I guess it's OK.