Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - kan hayattır. Hayatiniz insanlarda yasam bulsun.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Rečenica - Zdravlje / Medicina

Naslov
kan hayattır. Hayatiniz insanlarda yasam bulsun.
Tekst
Poslao hande58
Izvorni jezik: Turski

kan hayattır. Hayatiniz insanlarda yasam bulsun.
Primjedbe o prijevodu
ingiliz ingilizcesi

Naslov
Blood is life. Let your life find the living on the people.
Prevođenje
Engleski

Preveo Yolcu
Ciljni jezik: Engleski

Blood is life. Let your life's blood find life in other people.
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 2 prosinac 2007 05:14





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 prosinac 2007 05:14

kafetzou
Broj poruka: 7963
I had to make some major changes here, because it just wasn't working in English. I hope I understood correctly that this is a plea to get people to donate blood.

2 prosinac 2007 08:57

Yolcu
Broj poruka: 152
What you wrote is better, but I made this translation like this because many of my previous translations were denied because "I didn't made the 'direct' translation". When I change a word as I think more suitable, there are many people who say that wasn't 'direct' meaning/translation.

So I didn't do like you did. It is hard to understand why those who don't accept this type translation, don't accept.

2 prosinac 2007 16:33

kafetzou
Broj poruka: 7963
Well, the problem with doing this is that we have to make certain assumptions, as I wrote above. But if you agree that this is probably a request for blood donations, then I guess it's OK.