Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - kan hayattır. Hayatiniz insanlarda yasam bulsun.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Setning - Helse / medisin

Tittel
kan hayattır. Hayatiniz insanlarda yasam bulsun.
Tekst
Skrevet av hande58
Kildespråk: Tyrkisk

kan hayattır. Hayatiniz insanlarda yasam bulsun.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ingiliz ingilizcesi

Tittel
Blood is life. Let your life find the living on the people.
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Yolcu
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Blood is life. Let your life's blood find life in other people.
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 2 Desember 2007 05:14





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Desember 2007 05:14

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
I had to make some major changes here, because it just wasn't working in English. I hope I understood correctly that this is a plea to get people to donate blood.

2 Desember 2007 08:57

Yolcu
Antall Innlegg: 152
What you wrote is better, but I made this translation like this because many of my previous translations were denied because "I didn't made the 'direct' translation". When I change a word as I think more suitable, there are many people who say that wasn't 'direct' meaning/translation.

So I didn't do like you did. It is hard to understand why those who don't accept this type translation, don't accept.

2 Desember 2007 16:33

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Well, the problem with doing this is that we have to make certain assumptions, as I wrote above. But if you agree that this is probably a request for blood donations, then I guess it's OK.