Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10نص أصلي - برتغالية برازيلية - Mama Luci, ja estamos na italia, viemos cedo por...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةروماني

صنف بيت/ عائلة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Mama Luci, ja estamos na italia, viemos cedo por...
نص للترجمة
إقترحت من طرف Camilaj_5
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Mama Luci, ja estamos na italia, viemos cedo por motivo de trabalho, o que aconteceu que nao responde mais as mensagens? estamos com saudades
ملاحظات حول الترجمة
Familia
8 تشرين الاول 2007 19:34





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 تشرين الثاني 2007 16:30

iepurica
عدد الرسائل: 2102
Can you brdge me, here? I have to evaluate this translation and I have just two votes (not counting Freya, who actually traslated it) and I would like to be sure it is correct. Thank you very much.

CC: casper tavernello thathavieira

2 تشرين الثاني 2007 16:38

thathavieira
عدد الرسائل: 2247
Mama (maybe mom?) Luci, we are already in Italy, we came early because of our work (like: the reason is our job), what happened that you don't answer the messages anymore? We miss you.
I hope it's good.
I'll do the other one

2 تشرين الثاني 2007 17:36

iepurica
عدد الرسائل: 2102
Thank you very much, Thais