Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - فرنسي - J'ai effectué ma période de stage du 26 février...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيانجليزي

صنف تجربة - أعمال/ وظائف

عنوان
J'ai effectué ma période de stage du 26 février...
نص للترجمة
إقترحت من طرف sisi29
لغة مصدر: فرنسي

J'ai effectué ma période de stage du 26 février au 30 mars à l'agence Finistère Sud Immobilier.
Cette agence ce situe dans le bourg de Trégunc, quatre commerciaux y travaillent, ils vendent des biens anciens et des programmes de maisons neuves.
Lors de cette période de stage, j'ai réalisé de nombreuses activités, comme la prospection sur le terrain, l'accueil et le renseignement des clients, j'ai aussi pris des notes en sténotypie et effectué des mises à jour de fichiers , ainsi que bien d'autres activités.
Ce stage m'a beaucoup appris sur la relation avec les clients.
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 16 نيسان 2007 09:57





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 نيسان 2007 04:51

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Is "quatre commerciaux y travaillent" correct?

19 نيسان 2007 09:34

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Yes, it is correct. "commerciaux"(singular : "commercial" is a general term for people in charge of the comercial department of a network, or a company. They contact potential customers (some of them do a lot of driving to visit people) or they work inside the agencies and give potential customers all the informations they require.

19 نيسان 2007 17:13

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Thanks - I get it now.