Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ranska - J'ai effectué ma période de stage du 26 février...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglanti

Kategoria Essee - Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
J'ai effectué ma période de stage du 26 février...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä sisi29
Alkuperäinen kieli: Ranska

J'ai effectué ma période de stage du 26 février au 30 mars à l'agence Finistère Sud Immobilier.
Cette agence ce situe dans le bourg de Trégunc, quatre commerciaux y travaillent, ils vendent des biens anciens et des programmes de maisons neuves.
Lors de cette période de stage, j'ai réalisé de nombreuses activités, comme la prospection sur le terrain, l'accueil et le renseignement des clients, j'ai aussi pris des notes en sténotypie et effectué des mises à jour de fichiers , ainsi que bien d'autres activités.
Ce stage m'a beaucoup appris sur la relation avec les clients.
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 16 Toukokuu 2007 09:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Toukokuu 2007 04:51

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Is "quatre commerciaux y travaillent" correct?

19 Toukokuu 2007 09:34

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Yes, it is correct. "commerciaux"(singular : "commercial" is a general term for people in charge of the comercial department of a network, or a company. They contact potential customers (some of them do a lot of driving to visit people) or they work inside the agencies and give potential customers all the informations they require.

19 Toukokuu 2007 17:13

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Thanks - I get it now.