Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



48ترجمة - إسبانيّ -إيطاليّ - Ella es la culpable de mi desesperación al saber...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ رومانيإيطاليّ

صنف أفكار

عنوان
Ella es la culpable de mi desesperación al saber...
نص
إقترحت من طرف pupik
لغة مصدر: إسبانيّ

Ella es la culpable de mi desesperación al saber que la conozco sin conocerla. Pero aún me queda su imagen de fantasía. ¿Qué tiene que no tengan las demás?. No lo sé, pero me quedo con...
Ella.
No importa donde naces. Lo que importa es donde has llorado, donde has reído, donde has amado, donde has sufrido.
ملاحظات حول الترجمة
Favor traducir lo mejor q se pueda "la conozco sin conocerla"..Gracias

عنوان
Ella è colpevole della mia disperazione, sapendo...
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف Maybe:-)
لغة الهدف: إيطاليّ

Ella è colpevole della mia disperazione, sapendo che la conosco senza conoscerla veramente. Però ancora mi rimane la sua immagine di fantasia. Che cosa ha che non abbiano le altre? Non lo so, però resto con...
Lei.
Non importa dove nasci. Ciò che importa è dove hai pianto, dove hai riso, dove hai amato, dove hai sofferto.
ملاحظات حول الترجمة
"... la conozco sin conocerla"---> "...la conosco senza conoscerla (veramente)". Si dice quando si ha una conoscenza superficiale o apparente di una persona, senza però conoscerla a fondo, senza conoscerla completamente...
آخر تصديق أو تحرير من طرف Ricciodimare - 18 تموز 2009 08:48