Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



48अनुबाद - स्पेनी-इतालियन - Ella es la culpable de mi desesperación al saber...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीरोमानियनइतालियन

Category Thoughts

शीर्षक
Ella es la culpable de mi desesperación al saber...
हरफ
pupikद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

Ella es la culpable de mi desesperación al saber que la conozco sin conocerla. Pero aún me queda su imagen de fantasía. ¿Qué tiene que no tengan las demás?. No lo sé, pero me quedo con...
Ella.
No importa donde naces. Lo que importa es donde has llorado, donde has reído, donde has amado, donde has sufrido.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Favor traducir lo mejor q se pueda "la conozco sin conocerla"..Gracias

शीर्षक
Ella è colpevole della mia disperazione, sapendo...
अनुबाद
इतालियन

Maybe:-)द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

Ella è colpevole della mia disperazione, sapendo che la conosco senza conoscerla veramente. Però ancora mi rimane la sua immagine di fantasia. Che cosa ha che non abbiano le altre? Non lo so, però resto con...
Lei.
Non importa dove nasci. Ciò che importa è dove hai pianto, dove hai riso, dove hai amato, dove hai sofferto.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"... la conozco sin conocerla"---> "...la conosco senza conoscerla (veramente)". Si dice quando si ha una conoscenza superficiale o apparente di una persona, senza però conoscerla a fondo, senza conoscerla completamente...
Validated by Ricciodimare - 2009年 जुलाई 18日 08:48