Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-فرنسي - From that point...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ انجليزيفرنسيلاتينيألماني

صنف أفكار - مجتمع/ ناس/ سياسات

عنوان
From that point...
نص
إقترحت من طرف gbernsdorff
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف lilian canale

From that point, it's possible to map the knowledge of the group about the kinship nomenclature, like "wife's brother-in-law" and "son's father-in-law"
ملاحظات حول الترجمة
concunhado = wife's/husband's brother-in-law
consogro = son's/daughter's father-in-law

عنوان
La cartographie des liens de parenté
ترجمة
مطلوبة جودة عاليةفرنسي

ترجمت من طرف Tantine
لغة الهدف: فرنسي

A partir de ce point, il est possible de cartographier les connaissances du groupe quant au nomenclature des liens de parenté tels que "le beau-frère de l'épouse" et "le beau père du fils"
آخر تصديق أو تحرير من طرف turkishmiss - 16 كانون الثاني 2009 20:25