Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Френски - From that point...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПортугалскиАнглийскиФренскиЛатинскиНемски

Категория Мисли - Общество / Хора / Политика

Заглавие
From that point...
Текст
Предоставено от gbernsdorff
Език, от който се превежда: Английски Преведено от lilian canale

From that point, it's possible to map the knowledge of the group about the kinship nomenclature, like "wife's brother-in-law" and "son's father-in-law"
Забележки за превода
concunhado = wife's/husband's brother-in-law
consogro = son's/daughter's father-in-law

Заглавие
La cartographie des liens de parenté
Превод
Изисква се високо качествоФренски

Преведено от Tantine
Желан език: Френски

A partir de ce point, il est possible de cartographier les connaissances du groupe quant au nomenclature des liens de parenté tels que "le beau-frère de l'épouse" et "le beau père du fils"
За последен път се одобри от turkishmiss - 16 Януари 2009 20:25