Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Francés - From that point...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PortuguésInglésFrancésLatínAlemán

Categoría Pensamientos - Sociedad / Gente / Polìtica

Título
From that point...
Texto
Propuesto por gbernsdorff
Idioma de origen: Inglés Traducido por lilian canale

From that point, it's possible to map the knowledge of the group about the kinship nomenclature, like "wife's brother-in-law" and "son's father-in-law"
Nota acerca de la traducción
concunhado = wife's/husband's brother-in-law
consogro = son's/daughter's father-in-law

Título
La cartographie des liens de parenté
Traducción
Se requiere alta calidadFrancés

Traducido por Tantine
Idioma de destino: Francés

A partir de ce point, il est possible de cartographier les connaissances du groupe quant au nomenclature des liens de parenté tels que "le beau-frère de l'épouse" et "le beau père du fils"
Última validación o corrección por turkishmiss - 16 Enero 2009 20:25