Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



27ترجمة - تركي-إيطاليّ - VUR KALBÄ°ME HANÇERÄ° BIRAK PARÇALANSIN, FAZLA...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيفرنسيإيطاليّ رومانيإسبانيّ عربيألماني

صنف شعر

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
VUR KALBİME HANÇERİ BIRAK PARÇALANSIN, FAZLA...
نص
إقترحت من طرف TURKOTTOMAN
لغة مصدر: تركي

VUR KALBİME HANÇERİ BIRAK PARÇALANSIN,
FAZLA DERİNE VURMA,ÇÜNKÜ ORDA SEN VARSIN

عنوان
infilza il pugnale nel mio cuore...
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف delvin
لغة الهدف: إيطاليّ


infilza il pugnale nel mio cuore, lascia che lo rompa. ma non infilzarlo fino in fondo perché la ci sei tu.
آخر تصديق أو تحرير من طرف ali84 - 22 نيسان 2008 20:54





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

20 نيسان 2008 21:04

ali84
عدد الرسائل: 427
Traduzione originale: "figgi la daga al mio cuore, lascia che rompa.
ma non figgere tanto al fondo,perché ci sei tu la'."

Ciao delvin, ci sono delle correzioni da fare:
* "figgi" non esiste, ti suggerisco i verbi infilzare o trapassare, la frase quindi diventa "Infilza / Trapassa il mio cuore con la daga".
* "Rompa" a cosa si riferisce? Alla daga o al cuore?

21 نيسان 2008 14:58

delvin
عدد الرسائل: 103
ciaooo ali 84,
dici che "figgi" non esiste. é normale. l'ho guardato su un dizionario di merda scusami, qualcun'altro potrebbe farlo meglio, ma io solo provo per imparare come si tradisce .
comunque proviamo cosi,
"infilza il mio cuore con il pugnale"
"rompa" si riferisce al cuore. praticamente voglio dire " to break into pieces " forse diventa " lascia che si rompa il cuore" boh !

21 نيسان 2008 15:04

delvin
عدد الرسائل: 103
e una domanda
non é va bene dire " infilza il pugnale nel mio cuore" ? perché voglio dire "Thrust the dagger into my heart"

21 نيسان 2008 15:55

ali84
عدد الرسائل: 427
Aahaha nessun problema delvin
"Infilza il pugnale nel mio cuore" va benissimo, il seguito quindi sarà "lascia che lo rompa, ma non infilzarlo fino in fondo, perchè la ci sei tu"
Che ne dici di questo?

22 نيسان 2008 08:22

delvin
عدد الرسائل: 103
va bene.. ora tutto al posto, grazie