Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



41ترجمة - تركي-انجليزي - Benimle evlenirmisin?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيبلغاريفرنسيانجليزييونانيّ ألبانى

صنف تعبير

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Benimle evlenirmisin?
نص
إقترحت من طرف nazzz
لغة مصدر: تركي

Benimle evlenirmisin?

عنوان
Will you marry me?
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Angelus
لغة الهدف: انجليزي

Will you marry me?
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 17 شباط 2008 22:57





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 شباط 2008 11:04

annabell_lee
عدد الرسائل: 41
"Benimle evlenir misin?" şeklinde yazılmalı, "misin" eki ayrı olmalı.

17 شباط 2008 14:11

bogi
عدد الرسائل: 2
Аз ставам в седем часа.Като стана си мия ръцете, след това се обличам,ям и се приготвям за училище,а през останалото време гледам телевизия от осем часа до един и дваесет и пет часа,защото в един и дваисе и седем часа тръгвам на училище.Като се пребера от училище в къщи си мия ръцете и сядам да ям,след това започвам да уча в осем часа вечерта до осем и четиресет и пет часа ркато си науча лягам да спя.

17 شباط 2008 20:55

aidememo
عدد الرسائل: 42
c'est la traduction de : Veux-tu m'épouser?

17 شباط 2008 21:05

smy
عدد الرسائل: 2481
"Would you..." would be better