Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



41Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Benimle evlenirmisin?

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskBulgarskFranskEngelskGræskAlbansk

Kategori Udtryk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Benimle evlenirmisin?
Tekst
Tilmeldt af nazzz
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Benimle evlenirmisin?

Titel
Will you marry me?
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Angelus
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Will you marry me?
Senest valideret eller redigeret af dramati - 17 Februar 2008 22:57





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

17 Februar 2008 11:04

annabell_lee
Antal indlæg: 41
"Benimle evlenir misin?" şeklinde yazılmalı, "misin" eki ayrı olmalı.

17 Februar 2008 14:11

bogi
Antal indlæg: 2
Аз ставам в седем часа.Като стана си мия ръцете, след това се обличам,ям и се приготвям за училище,а през останалото време гледам телевизия от осем часа до един и дваесет и пет часа,защото в един и дваисе и седем часа тръгвам на училище.Като се пребера от училище в къщи си мия ръцете и сядам да ям,след това започвам да уча в осем часа вечерта до осем и четиресет и пет часа ркато си науча лягам да спя.

17 Februar 2008 20:55

aidememo
Antal indlæg: 42
c'est la traduction de : Veux-tu m'épouser?

17 Februar 2008 21:05

smy
Antal indlæg: 2481
"Would you..." would be better