Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



41Переклад - Турецька-Англійська - Benimle evlenirmisin?

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаБолгарськаФранцузькаАнглійськаГрецькаАлбанська

Категорія Вислів

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Benimle evlenirmisin?
Текст
Публікацію зроблено nazzz
Мова оригіналу: Турецька

Benimle evlenirmisin?

Заголовок
Will you marry me?
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Angelus
Мова, якою перекладати: Англійська

Will you marry me?
Затверджено dramati - 17 Лютого 2008 22:57





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

17 Лютого 2008 11:04

annabell_lee
Кількість повідомлень: 41
"Benimle evlenir misin?" şeklinde yazılmalı, "misin" eki ayrı olmalı.

17 Лютого 2008 14:11

bogi
Кількість повідомлень: 2
Аз ставам в седем часа.Като стана си мия ръцете, след това се обличам,ям и се приготвям за училище,а през останалото време гледам телевизия от осем часа до един и дваесет и пет часа,защото в един и дваисе и седем часа тръгвам на училище.Като се пребера от училище в къщи си мия ръцете и сядам да ям,след това започвам да уча в осем часа вечерта до осем и четиресет и пет часа ркато си науча лягам да спя.

17 Лютого 2008 20:55

aidememo
Кількість повідомлень: 42
c'est la traduction de : Veux-tu m'épouser?

17 Лютого 2008 21:05

smy
Кількість повідомлень: 2481
"Would you..." would be better