Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



41Vertimas - Turkų-Anglų - Benimle evlenirmisin?

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųBulgarųPrancūzųAnglųGraikųAlbanų

Kategorija Išsireiškimai

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Benimle evlenirmisin?
Tekstas
Pateikta nazzz
Originalo kalba: Turkų

Benimle evlenirmisin?

Pavadinimas
Will you marry me?
Vertimas
Anglų

Išvertė Angelus
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Will you marry me?
Validated by dramati - 17 vasaris 2008 22:57





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 vasaris 2008 11:04

annabell_lee
Žinučių kiekis: 41
"Benimle evlenir misin?" şeklinde yazılmalı, "misin" eki ayrı olmalı.

17 vasaris 2008 14:11

bogi
Žinučių kiekis: 2
Аз ставам в седем часа.Като стана си мия ръцете, след това се обличам,ям и се приготвям за училище,а през останалото време гледам телевизия от осем часа до един и дваесет и пет часа,защото в един и дваисе и седем часа тръгвам на училище.Като се пребера от училище в къщи си мия ръцете и сядам да ям,след това започвам да уча в осем часа вечерта до осем и четиресет и пет часа ркато си науча лягам да спя.

17 vasaris 2008 20:55

aidememo
Žinučių kiekis: 42
c'est la traduction de : Veux-tu m'épouser?

17 vasaris 2008 21:05

smy
Žinučių kiekis: 2481
"Would you..." would be better