Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بولندي -انجليزي - paczka wysÅ‚ana ponoć jÄ… przeÅ›wietlajÄ… w urzÄ™dzie...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بولندي انجليزي

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
paczka wysłana ponoć ją prześwietlają w urzędzie...
نص
إقترحت من طرف Lorang
لغة مصدر: بولندي

paczka wysłana ponoć ją prześwietlają w urzędzie celnym
tak więc napisałem w opisie że :
sprzęt bractwowy armour knight
mam nadzieje że tego nie otworzą do mogą pomyśleć że jest to
zabytek ale jestem dobrej myśli
przesyłka powinna być w piątek 21.12 w Oslo
pozdrawiam i czekam na informacje o blaszkach czy pasujÄ… itp.

عنوان
the package has been sent, supposedly it is being x-rayed
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف annazb
لغة الهدف: انجليزي

the package has been sent, supposedly it is being x-rayed in customs house
thus I described as follows:
'armour knight' guild equipment
I hope they will not open it considering this is
an antique, I am optimistic
the package should be delivered to Oslo on Friday 21/12
regards and I am waiting for information about plates, if they match etc.
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 13 كانون الثاني 2008 07:02





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 كانون الثاني 2008 15:01

Olesniczanin
عدد الرسائل: 73
I wonder if "do they match?" would be more correct. What do you think?

12 كانون الثاني 2008 17:01

annazb
عدد الرسائل: 12
Ok, go ahead with "do they match"