Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



21Prevođenje - Španjolski-Turski - tu eres realmente lindo...tu forma de ser...tu...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiTurskiRumunjskiFrancuski

Kategorija Pjesništvo - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
tu eres realmente lindo...tu forma de ser...tu...
Tekst
Poslao passenger
Izvorni jezik: Španjolski

tu eres realmente lindo...tu forma de ser...tu corazón,...eres incomparable.....doy gracias a Dios por ti...por permitirme conocerte....te
bendigo.
Primjedbe o prijevodu
Merhaba,ispanyol bir arkadaşın gönderdiği bu şiirin anlamını merak ediyorum.Yardımcı olan arkadaş;sana teşekkürü bir borç bilirim.

Naslov
gerçekten güzelsin ... olma şeklin ... kalbin ...
Prevođenje
Turski

Preveo kafetzou
Ciljni jezik: Turski

gerçekten güzelsin ... yaradılış şeklin... kalbin ... eşsizsin ... senin için Allah'a şukur ediyorum ... seni tanımaya izin verdiği için ... seni kutsuyorum.
Posljednji potvrdio i uredio serba - 20 kolovoz 2007 15:58





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 kolovoz 2007 15:57

serba
Broj poruka: 655
gerçekten güzelsin ... yaradılış şeklin... kalbin ... eşsizsin ... senin için Allah'a şukur veriyorum ... seni tanımaya izin verdiği için ... seni övüyorum.

olma şeklin (bundan emin misin? Türkçe de böyle mi ifade edilir acaba biraz garip geliyor kulağa)

şükür etmek olarak kullanılır.
seni övüyorum (övgü birinin yaptığı bir işten dolayı hakkında başkalarının iyi sözler söylemesi demektir.so are you sure that "seni övüyorum" is the right chose)

CC: kafetzou

18 kolovoz 2007 22:41

kafetzou
Broj poruka: 7963
Özür dilerim - sadece "meaning only" oldugu için çok fazla dikkat etmedim. Istedigin gibi düzeltebilirsin tabii ki.

20 kolovoz 2007 15:39

kafetzou
Broj poruka: 7963
In English:

you are really beautiful ... your form of being ... your heart ... you are incomparable ... I give thanks to God for you ... for letting me know you ... I bless you.

CC: serba

20 kolovoz 2007 16:04

serba
Broj poruka: 655
thanks.

CC: kafetzou