Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Hrvatski-Poljski - PoÅ¡tovani Ramo Useinović, Primili ste zahtjev za...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Hrvatski

Kategorija Pismo / E-mail - Rekreacija / Putovanja

Naslov
Poštovani Ramo Useinović, Primili ste zahtjev za...
Tekst
Poslao ALANADIA1
Izvorni jezik: Hrvatski

Poštovani Ramo Useinović,

Primili ste zahtjev za rezervaciju smještaja preko sajta apartmani-montenegro.com

Ovaj email sadrži informacije sa podacima o vremenu dolaska, broju noćenja, broju osoba i ostale podatke vezano za Vas smještaj. U nastavku e-maila pogledajte konkretne detalje. Podaci o vašem nalogu:

Naziv smještaja: Aura Apartmani


Vaša prezentacija

Vaš identifikacioni broj u našem sistemu je 123
Vaš oglas je pregledan 321puta.
Primjedbe o prijevodu
ZALATWIANOE REZERWACJI W HOTELU Z PODA NIEM I REJESTRACJA PRZEZ KOD

Upozorenje: ovaj prijevod još nije ocijenio stručnjak i kao takav bi mogao biti pogrešan!
Naslov
Droga/Drogi Ramo Useinović, to jest potwierdzenie rezervacji ...
Prevođenje
Poljski

Preveo Edyta223
Ciljni jezik: Poljski

Droga/Drogi Ramo Useinović,

To jest potwierdzenie Waszej rezerwacji przez strone internetowÄ… apartamenty-montenegro.com
Ten mail zawiera informacje o czasie przybycia, ilość dni noclegowych, ilość osób i inne informacje oraz inne informacje dotyczące Waszej rezerwacji noclegu. U dołu maila znajdziecie więcej konkretnych informacji. Informacje o Waszym koncie:
Nazwa Waszego noclegu: Apartament Aura
Wasza prezentacja
Wasz numer identyfikacyjny w naszym systemie to 123
Wasze ogłoszenie wyświetlono 321 razy.
11 srpanj 2017 22:31





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

25 srpanj 2017 18:22

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Hi Maki,
Could you pls provide me with an English Bridge?

CC: maki_sindja

27 prosinac 2017 00:11

Wicher
Broj poruka: 1
Kilka słów/fraz przetłumaczyłbym inaczej (np. poštovani - szanowny), ale ogólnie poprawnie.