Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kikorasia-Kipolishi - Poštovani Ramo Useinović, Primili ste zahtjev za...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kikorasia

Category Letter / Email - Recreation / Travel

Kichwa
Poštovani Ramo Useinović, Primili ste zahtjev za...
Nakala
Tafsiri iliombwa na ALANADIA1
Lugha ya kimaumbile: Kikorasia

Poštovani Ramo Useinović,

Primili ste zahtjev za rezervaciju smještaja preko sajta apartmani-montenegro.com

Ovaj email sadrži informacije sa podacima o vremenu dolaska, broju noćenja, broju osoba i ostale podatke vezano za Vas smještaj. U nastavku e-maila pogledajte konkretne detalje. Podaci o vašem nalogu:

Naziv smještaja: Aura Apartmani


Vaša prezentacija

Vaš identifikacioni broj u našem sistemu je 123
Vaš oglas je pregledan 321puta.
Maelezo kwa mfasiri
ZALATWIANOE REZERWACJI W HOTELU Z PODA NIEM I REJESTRACJA PRZEZ KOD

Onyo, tafsiri hii bado haijaangaliwa na mtaalam, huenda ikawa si sawa!
Kichwa
Droga/Drogi Ramo Useinović, to jest potwierdzenie rezervacji ...
Tafsiri
Kipolishi

Ilitafsiriwa na Edyta223
Lugha inayolengwa: Kipolishi

Droga/Drogi Ramo Useinović,

To jest potwierdzenie Waszej rezerwacji przez strone internetowÄ… apartamenty-montenegro.com
Ten mail zawiera informacje o czasie przybycia, ilość dni noclegowych, ilość osób i inne informacje oraz inne informacje dotyczące Waszej rezerwacji noclegu. U dołu maila znajdziecie więcej konkretnych informacji. Informacje o Waszym koncie:
Nazwa Waszego noclegu: Apartament Aura
Wasza prezentacja
Wasz numer identyfikacyjny w naszym systemie to 123
Wasze ogłoszenie wyświetlono 321 razy.
11 Julai 2017 22:31





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

25 Julai 2017 18:22

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Hi Maki,
Could you pls provide me with an English Bridge?

CC: maki_sindja

27 Disemba 2017 00:11

Wicher
Idadi ya ujumbe: 1
Kilka słów/fraz przetłumaczyłbym inaczej (np. poštovani - szanowny), ale ogólnie poprawnie.