Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - tatlım öncelikle aklım ve kalbim daima seninle...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
tatlım öncelikle aklım ve kalbim daima seninle...
Tekst
Poslao elmaa
Izvorni jezik: Turski

tatlım öncelikle aklım ve kalbim daima seninle bunu unutma.ben fethiyedeyim, eylülde ankaraya dönücem,hemen inglizcemi geliştircem,sende türkçeni geliştir seni türkiyeye bekliyorum çünkü ben bosna herseğe gelirsem,seni almadan dönmem:)

Naslov
I am in Fethiye now.
Prevođenje
Engleski

Preveo merdogan
Ciljni jezik: Engleski

Honey, my mind and my heart are always with you in the first place, don’t forget this. I am in Fethiye now. I will go back to Ankara in September. I will improve my English immediately. You develop your Turkish, too. I'm waiting for you in Turkey, because if I come to Bosnia and Herzegovina I won't go back without you :)
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 26 studeni 2013 10:12





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 studeni 2013 18:34

lilian canale
Broj poruka: 14972
... my mind and my heart are always with you

10 studeni 2013 17:04

merdogan
Broj poruka: 3769
thanks...

10 studeni 2013 22:05

Mesud2991
Broj poruka: 1331
+I won't go back without picking you up (if we are to be true to the original)

19 studeni 2013 15:06

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
+ 'You develop your Turkish' , not English.

20 studeni 2013 01:43

eliffromegeuni.
Broj poruka: 3
Tatlım, öncelikle kalbim ve aklım daime seninle, bunu aklından çıkarma.Ben şimdi Fethiye'deyim.Eylül'de Ankara'ya geri döneceğim.İngilizce'mi hemen geliştireceğim, sen de seninkini geliştir.Türkiye'de seni bekliyorum, çünlü eğer ben Bosna Hersek'e gelirsem sensiz geri dönmem

20 studeni 2013 15:41

merdogan
Broj poruka: 3769
"You develop your Turkish" is O.K.
Thanks...

25 studeni 2013 18:21

Lein
Broj poruka: 3389
Thanks all!
Mesud, isn't 'I won't go back without you' the same as 'I won't go back without picking you up'?

25 studeni 2013 18:23

Lein
Broj poruka: 3389
Thanks eliffromegeuni

As the translation is in English, could you repeat your comment in English please? My job as an English expert on this site is to make sure the English text is OK; after that, I ask the other translators on this site if the translation is a faithful representation of the original (in this case Turkish) text. Thank you!

25 studeni 2013 20:11

Mesud2991
Broj poruka: 1331
I posted it in case the translation might be meant to be a literal one. I already stated the translation is accurate in the poll. Just forget it.

26 studeni 2013 10:12

Lein
Broj poruka: 3389
Thanks Just wanted to make sure I wasn't missing anything