Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Francuski - Me gustaria saber si tienes novio, si vives sola...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiEngleskiFrancuski

Naslov
Me gustaria saber si tienes novio, si vives sola...
Tekst
Poslao pelayo
Izvorni jezik: Španjolski

Me gustaria saber si tienes novio, si vives sola, sobre tu vida amorosa si no te incomoda.
Sos muy linda, muchos besitos.

Naslov
J'aimerais savoir si t'as un petit ami, si tu vis seul
Prevođenje
Francuski

Preveo gamine
Ciljni jezik: Francuski

J'aimerais savoir si tu as un petit ami, si tu vis seule et connaître un peu ta vie amoureuse, si cela ne te dérange pas. Tu es vraiment belle, beaucoup de baisers.
Primjedbe o prijevodu
Si c'est une femme qui parle: "une petite amie" -- "si tu vis seul" - "t'es vraiment beau".
Posljednji potvrdio i uredio turkishmiss - 31 ožujak 2009 17:55