Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Švedski - Thank you for your signature. See you soon.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiBugarskiŠvedskiNizozemskiDanskiPortugalskiFinskiČeškiGrčki

Kategorija Rečenica

Naslov
Thank you for your signature. See you soon.
Tekst
Poslao akamc2
Izvorni jezik: Engleski

If you have written your email adress you will receive any news concerning this campaign.
Keep on moving.
Primjedbe o prijevodu
'Keep on moving' can be translated as an equivalent of 'we are progressing'. thanks

Naslov
Tack för din underskrift. På återseende.
Prevođenje
Švedski

Preveo pias
Ciljni jezik: Švedski

Om du har skrivit in din e-postadress så kommer du att erhålla ev. nyheter angående denna kampanj.
Fortsätt framåt.
Posljednji potvrdio i uredio pias - 2 listopad 2008 14:06





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 listopad 2008 08:52

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Borde det inte vara e-postadress, eller?

2 listopad 2008 09:29

pias
Broj poruka: 8113
Vi använder nog båda begreppen, gjorde en sökning nyss och ser dock att "e-postadress" verkar betydligt vanligare. Helt ok. för mig att korrigera, Lena ...vad tycker du?

CC: lenab

2 listopad 2008 14:00

lenab
Broj poruka: 1084
Jag tycker båda fungerar bra, men har du info om att e-postadress är vanligare, så kan du väl ändra.

2 listopad 2008 14:05

pias
Broj poruka: 8113
Ok.