Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Svenska - Thank you for your signature. See you soon.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaBulgariskaSvenskaNederländskaDanskaPortugisiskaFinskaTjeckiskaGrekiska

Kategori Mening

Titel
Thank you for your signature. See you soon.
Text
Tillagd av akamc2
Källspråk: Engelska

If you have written your email adress you will receive any news concerning this campaign.
Keep on moving.
Anmärkningar avseende översättningen
'Keep on moving' can be translated as an equivalent of 'we are progressing'. thanks

Titel
Tack för din underskrift. På återseende.
Översättning
Svenska

Översatt av pias
Språket som det ska översättas till: Svenska

Om du har skrivit in din e-postadress så kommer du att erhålla ev. nyheter angående denna kampanj.
Fortsätt framåt.
Senast granskad eller redigerad av pias - 2 Oktober 2008 14:06





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 Oktober 2008 08:52

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Borde det inte vara e-postadress, eller?

2 Oktober 2008 09:29

pias
Antal inlägg: 8113
Vi använder nog båda begreppen, gjorde en sökning nyss och ser dock att "e-postadress" verkar betydligt vanligare. Helt ok. för mig att korrigera, Lena ...vad tycker du?

CC: lenab

2 Oktober 2008 14:00

lenab
Antal inlägg: 1084
Jag tycker båda fungerar bra, men har du info om att e-postadress är vanligare, så kan du väl ändra.

2 Oktober 2008 14:05

pias
Antal inlägg: 8113
Ok.