Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Schwedisch - Thank you for your signature. See you soon.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischBulgarischSchwedischNiederländischDänischPortugiesischFinnischTschechischGriechisch

Kategorie Satz

Titel
Thank you for your signature. See you soon.
Text
Übermittelt von akamc2
Herkunftssprache: Englisch

If you have written your email adress you will receive any news concerning this campaign.
Keep on moving.
Bemerkungen zur Übersetzung
'Keep on moving' can be translated as an equivalent of 'we are progressing'. thanks

Titel
Tack för din underskrift. På återseende.
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von pias
Zielsprache: Schwedisch

Om du har skrivit in din e-postadress så kommer du att erhålla ev. nyheter angående denna kampanj.
Fortsätt framåt.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pias - 2 Oktober 2008 14:06





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

2 Oktober 2008 08:52

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Borde det inte vara e-postadress, eller?

2 Oktober 2008 09:29

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Vi använder nog båda begreppen, gjorde en sökning nyss och ser dock att "e-postadress" verkar betydligt vanligare. Helt ok. för mig att korrigera, Lena ...vad tycker du?

CC: lenab

2 Oktober 2008 14:00

lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
Jag tycker båda fungerar bra, men har du info om att e-postadress är vanligare, så kan du väl ändra.

2 Oktober 2008 14:05

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Ok.